Studenckie Koło Naukowe Slawistów Akademii Techniczno-Humanistycznej w Bielsku-Białej serdecznie zaprasza studentów oraz młodych pracowników naukowych na V Ogólnopolskie Warsztaty Translatorskie, które odbędą się na Akademii Techniczno-Humanistycznej w Bielsku-Białej w dniach 31 maja do 1 czerwca 2008.
Temat przewodni tegorocznych Warsztatów Translatorskich to: różnice kulturowe wyzwaniem dla tłumacza.
Warsztaty Translatorskie dotyczą przekładu artystycznego zarówno prozy, jak i poezji na język polski z języka czeskiego oraz słoweńskiego.
Z tekstami do tłumaczenia uczestnicy zapoznają się na ok. miesiąc wcześniej, będą więc mieli okazję przygotować pierwotne wersje ich tłumaczeń. Praca odbywać się będzie w grupach językowych. Grupy językowe z kolei podzielone zostaną na dwie podgrupy: prozy i poezji. W każdej z sekcji uczestniczył będzie native speaker danego języka oraz specjalista z dziedziny przekładu (przekładoznawca lub tłumacz tekstów artystycznych z danego języka).
Przewidziane jest wydanie publikacji z efektami prac Warsztatów Translatorskich (przekłady tekstów ukażą się pod nazwiskami tłumacza, który przekładał dany fragment tekstu, nie zaś jako praca zbiorowa).
Prócz pracy praktycznej, planowany jest również wieczór autorski zaproszonych gości-literatów, którymi w tym roku są: Petr Hruška (Czechy), Lenka Daňhelová (Czechy), Andrej Blatnik (Słowenia) oraz Marcello Potocco (Słowenia). Wieńczył on będzie pierwszy dzień Warsztatów. Na zakończenie drugiego dnia planowana jest impreza pt. Slavoparty (czyli w rytmie słowiańskiej muzyki).
Opłata warsztatowa wynosi 50 zł.
Uczestnikom Warsztatów Translatorskich zapewniamy posiłki – obiady w oba dni Warsztatów, a także przekąski i napoje w trakcie trwania pracy nad tekstami.
W cenę nie jest wliczony nocleg, nie zwracamy również kosztów podróży.
Zgłoszenia należy przesyłać do 27 kwietnia na adres skns.ath[at]gmail.com, a w razie jakichkolwiek problemów bądź wątpliwości proszę kontaktować się z przewodniczącą Studenckiego Koła Naukowego Slawistów ATH, Agnieszką Lamers – lamers.agnieszka[at]gmail.com. Informacje można również znaleźć na stronie Warsztatów – www.warsztaty.translatorskie.prv.pl.
Warsztaty charakteryzują się swoją specyfiką, również praca nad tekstami powinna być efektywna, dlatego też ilość miejsc jest ograniczona.
W przypadku dużej ilości zgłoszeń decydować będzie kolejność ich nadsyłania.
Osoby, których zgłoszenia zostaną przyjęte (potwierdzenie drogą mailową), otrzymają najpóźniej na 3 tygodnie przed rozpoczęciem V OWT teksty do przygotowania (zapoznania się z nimi i wstępnego ich przetłumaczenia) na Warsztaty oraz wszelkie dodatkowe informacje (program, informacje dotyczące noclegów itp.).
Serdecznie zaprszamy do wzięcia udziału w V Ogólnopolskich Warsztatach Translatorskich!
Študentski znanstveni krožek slavistov Univerze v Bielsku-Biali srčno vabi študente in mlade znanstvene delavce na 5. Prevajalsko delavnico, ki bo potekala na Univerzi v Bielsku-Biali od 31. maja do 1. junija 2008.
Tema letošnje prevajalske delavnice je »Kulturne razlike kot izziv za prevajalca«.
Na prevajalski delavnici se bomo ukvarjali s prevajanjem tako proze, kot poezije iz češčine in slovenščine v poljščino.
Udeleženci bodo dobili tekste en mesec pred pričetkom delavnice, da bodo imeli možnost pripraviti prvo verzijo svojega prevoda. Delo s teksti bo potekalo v dveh jezikovnih skupinah, ki bosta še razdeljeni v dve podskupini: proze in poezije. Vsake skupine se bo udeležil tudi en rojeni govorec jezika, s katerem se skupina ukvarja, in en strokovnjak s področja prevajanja (prevajalski znanstvenik ali prevajalec kjniževnih tekstov).
Podpisane prevode, ki bodo nastali na delavnici, bomo verjetno objavili v publikacji.
Poleg praktičnega dela, načrtujemo prvi dan zvečer srečanje z gosti-literati, in sicer na letošnji delavnici bodo: Petr Hruška (Češka), Lenka Daňhelová (Češka) in Andrej Blatnik (Slovenija) ter Marcello Potocco (Slovenija). Drugi dan pa napovedujemo žur Slavoparty (party v ritmu slavo:)
Cena delavnice: 50 zł.
Udeleženci delavnice imajo pravico do dveh kosil in prigrizka ter pijače med delom s teksti.
V ceno niso všteti stroški za prenočitev in potovanje.
Prijavnico je treba poslati najkasneje do 27. aprila na naslov skns.ath[at]gmail.com. V primeru katerihkoli težav ali dvomov pišite vodji Študentskega znanstvenega krožka slavistov Univerze v Bielsku-Biali, Agnieszki Lamers – lamers.agnieszka[at]gmail.com. Podatke o delavnici lahko najdete tudi na spletni strani 5. Prevajalske delavnice www.warsztaty.translatorskie.prv.pl.
Delavnica ima svoj poseben značaj, saj tudi delo s tekstom mora biti res efektivno. Zaradi tega obveščamo, da je število mest omejeno.
V primeru velikega števila prijav bomo upoštevali vrstni red prijav.
Izbrani kandidati (potrdilo v e-mailu) bodo najkasneje 3 tedne pred delavnico dobili natančen program in podatke o namestitvi ter besedila za pripravo na delavnico.
Vljudno vas vabimo, da se udeležite 5. Prevajalske delavnice!
Prevod: Paweł Powszek
Lektoriranje: Mitja Tretjak