

Od 25 czerwca do 10 lipca centrum miasta i deptaki przy brzegu rzeki już od rana rozbrzmiewały muzyką. W tym roku poza rodzimymi artystami na scenach festiwalowych nie zabrakło zespołów z Francji, Austrii, Brazylii, Serbii, Chorwacji, Anglii, Kuby, Japonii, USA, Włoch, Niemiec, Czech i Polski.
Od 25. junija do 10. julja 2010 je v središču mesta in na sprehajališču ob reki že od ranega jutra zvenela glasba. Letos so poleg domačih umetnikov na festivalskih odrih nastopile tudi skupine iz Francije, Avstrije, Brazilije, Srbije, Hrvaške, Anglije, Kube, Japonske, ZDA, Italije, Nemčije, Češke in Poljske.
Festiwal Pranger wpisuje się geograficzne w obszar, który historycznie i kulturowo jest naznaczony pręgierzami – średniowiecznymi słupami służącymi do wymierzania kar. Stąd też nazwa festiwalu i jego symboliczna koncepcja: słowo poetyckie wystawić na przestrzeń publiczną (poddać je krytyce, mocy przekładu, analizie teoretyczno-literackiej i osądowi czytelnika).
Festival Pranger postavljen je v geografsko območje krajev, ki so zgodovinsko in kulturno zaznamovani s prangerji - srednjeveškimi sramotilnimi stebri. Od tod tudi ime festivala in njegov simbolni koncept: pesniško besedo izpostaviti na javnem prostoru (izpostaviti jo kritiki, prevajalski moči, literarno-teoretski analizi in presoji bralca).
Już za kilka dni, a dokładnie 20 czerwca, na terenie Parku Zamkowego w Pszczynie odbędzie się VIII Wielki Piknik „Regiony Europy i Świata”, który jest połączony z obchodami Święta Narodowego Republiki Słowenii. Z pewnością jedną z głównych atrakcji tej imprezy plenerowej będą koncerty, w tym koncert multikulturowej grupy słoweńskiej TerraFolk.
Že čez nekaj dni, 20. junija, bo na terenu Grajskega Parka v Pszczyni potekal VIII Veliki Piknik »Pokrajine Evrope in Sveta«, ki je povezan s praznovanjem Narodnega Praznika Republike Slovenije. Z gotovostjo bodo ena od glavnih privlačnosti koncerti, med njimi tudi koncert slovenske skupine TerraFolk.
Bohaterem festiwalu, który odbędzie się w dniach 31 maja – 2 czerwca 2010, będzie jeden z najważniejszych twórców słoweńskich XX wieku, poeta Srečko Kosovel (1904–1926). Złota łódź to tytuł tomiku poezji, którego wydanie uniemożliwiła przedwczesna śmierć artysty. Wiersze Kosovela wpisując się w awangardowe nurty sztuki XX wieku, takie jak konstruktywizm, dadaizm, futuryzm czy surrealizm, wywarły duży wpływ na współczesną słoweńską sztukę.
Festival, ki bo potekal od 31. maja do 2. junija 2010, posvečamo enemu najpomembnejših slovenskih ustvarjalcev 20. stoletja, pesniku Srečku Kosovelu (1904–1926). Zlati čoln je naslov pesniške zbirke, ki je izšla po pesnikovi prezgodnji smrti. Pesmi, s katerimi se je Kosovel suvereno vključeval v sodobna avantgardna gibanja 20. stoletja, kot so npr. konstruktivizem, dadaizem, futurizem ali nadrealizem, so močno vplivale na sodobno slovensko umetnost.
Studenckie Koło Naukowe Slawistów Akademii Techniczno-Humanistycznej w Bielsku-Białej serdecznie zaprasza studentów oraz młodych pracowników naukowych na VII Ogólnopolskie Warsztaty Translatorskie które odbędą się na Akademii Techniczno-Humanistycznej w Bielsku-Białej w dniach 29 – 30 maja 2010
Študentski znanstveni krožek slavistov Univerze v Bielsku-Biali srčno vabi študente in mlade znanstvene delavce na 7. Prevajalsko delavnico, ki bo potekala na Univerzi v Bielsku-Biali od 29. do 30. maja 2010.
| POLSKA/POLJSKA (Gdańsk/Gdansk) | SŁOWENIA/SLOVENIJA (Lublana/Ljubljana) | CHORWACJA/HRVAŠKA (Zagrzeb/Zagreb) | SERBIA/SRBIJA (Nowy Sad/Novi Sad) | |
| PIWO /PIVO (w studenckiej knajpie/ v študentskem lokalu) | 1 € | 2 € | 1,5 € | 1,5 € |
| KAWA Z MLEKIEM/ KAVA Z MLEKOM | 0,5 € | 1,5 € | 0,6-0,7 € | 1,8 € |
| HAMBURGER (w Mc Donaldzie/ v MacDonaldu) | 0,75 € | 1 € | 0,75 € | 1 € |
| PIZZA (kawałek/kos) | 1 € | 1,6-1,8 € | 0,5-1 € | 0,5 € |
| BILET AUTOBUSOWY/VOZOVNICA ZA AVTOBUS (studencki; najtańszy/študentska; najcenejša) | 0,15 € | 0,79 € | 0,8 € | 0,3 € |
| BILET DO KINA/VSTOPNICA ZA KINO | 3 € | 4 € | 2,5 € | 3 € |